А. Гладстон Кларк (Англия)

Пентахорды

(1925)

Перевод д-ра Сергея Бакштейна (Москва)

Aesculus hippocastanum

  1. Ощущение переполнения в разных местах; венозная конгестия.
  2. Раздражительность, ведет себя злобно и свирепо, и считает себя таковым.
  3. Слизистые оболочки сухие, отекшие, с ощущением жжения и воспаления; иногда жидкие водянистые едкие выделения; чаще всего поражаются рот, горло и прямая кишка.
  4. Заболевания прямой кишки с характерным чувством переполнения, жжения и сухости, ощущение, будто прямая кишка полна веточек или осколков; сильная боль в заднем проходе, длящаяся несколько часов после дефекации; запор с редко кровоточащим, но очень болезненным геморроем; выпадение прямой кишки.
  5. Сильная тупая боль в пояснично-крестцовой области с ощущением обездвиженности; чувство переполнения и болезненности в области печени; боль < при ходьбе и наклоне вперед.

Aloe socotrina

  1. Флегматичные бездеятельные люди; старики; женщины климактерического возраста; тенденция к местным конгестиям.
  2. Периодические и чередующиеся жалобы; например, конгестии зимой и поносы летом.
  3. Понос с разбрызгиванием, сразу же после еды или питья (Crot-t); выгоняет из постели ранним утром (Sulph); вздутие живота с урчанием и коликами перед дефекацией и во время нее > при отхождении газов и стула, но при этом возникают слабость и потливость.
  4. Запоры, твердый стул отходит без напряжения или даже незаметно; отхождение слизи кусочками, похожими на желе. Выпадение геморроидальных узлов, похожих на грозди винограда, после каждого стула, с кровотечением, тянущими болями, зудом, жжением, > от холодных аппликаций.
  5. Модальности: < в жаркую, сухую погоду; когда ходит и стоит, > на свежем воздухе; от холодных аппликаций.

Zincum metallicum Zincum metallicum   Оглавление книги А. Гладстона Кларка Содержание   Benzoicum acidum Benzoicum acidum