А. Гладстон Кларк (Англия)

Пентахорды

(1925)

Перевод д-ра Сергея Бакштейна (Москва)

Ferrum phosphoricum

  1. Первая стадия воспалительных заболеваний до появления экссудации; лихорадка с мягким полным быстрым пульсом (которому не хватает напряжения Acon); жажда; появление пота не > боли; при воспалении слизистых характерны выделения с прожилками крови.
  2. Заболевания от переохлаждения или подавления пота, особенно воспаление слизистых; имеет особое сродство к легким и желудку.
  3. Тенденция к внезапным местным конгестиям, особенно у бледных анемичных людей.
  4. Кровотечения; кровь яркая, из любых органов.
  5. Суставный ревматизм с лихорадкой, стреляющие боли < от движения, хотя иногда > от осторожных движений; < в 4–6 часов утра и вечера.

Fluoricum acidum

  1. Болезни пожилых или выглядящих рано состарившимися людей, даже детей; надломленные пациенты, особенно вследствие злоупотребления алкоголем или меркуриально-сифилитической дискразии.
  2. Наклонность к постоянному быстрому движению; "кажется, будто пациентка будет все время ходить, не останавливаясь".
  3. Болезни костей, особенно длинных костей; кариес с жидким раздражающим отделяемым; сосцевидного отростка; костные свищи, особенно зубные и слезные.
  4. Варикозная болезни вен с изъязвлением; пролежни; родимые пятна; застарелые рубцы, которые становятся красными, зудящими и появляется угроза изъязвления.
  5. Лекарство имеет общее сходство с Silicea terra, но с противоположными модальностями < от тепла, > от холода.

Eupatorium perfoliatum Eupatorium perfoliatum   Оглавление книги А. Гладстона Кларка Содержание   Glonoinum Пентахорды: Glonoinum