Питер Батлер

Питер и Хилари Батлер

Хилари Батлер

Укол за уколом

Перевод Марии Веденеевой (Санкт-Петербург)

13. Босс

Босс сидел в самой дьявольской берлоге, какую только можно вообразить. Она была предметом его особой гордости. Техника, которой был напичкан этот центр управления, была на грани фантастики. В его распоряжении было все мыслимое и немыслимое. Со своего плюшевого вращающегося кресла он мог следить за внушительными рядами компьютерных мониторов. Чтобы сохранять свою власть, здесь он мог получать последние данные обо всем, что происходило.

Ежечасные, ежедневные, еженедельные и ежемесячные отчеты, засылаемые в его дьявольский компьютер со всех концов его владений, должны были тешить его королевское самолюбие. Обычно так и происходило, когда он дочитывал худшие из них. Однако вот уже долгое время новости из Уиттл Даунз, не говоря уже о других районах, вызывали, по меньшей мере, беспокойство.

Он был очень встревожен. Он просто кипел от ярости.

Ему пришлось разослать множество писем. Слова потоком лились на экране, и время от времени он жал на клавишу "delete"1. Он не мог мыслить стройно… нет, он не мог мыслить достаточно гибко!

Быть может, пару глотков "Искрящейся адской желчи" 100% пробы помогли бы. Во всяком случае, не помешали бы. Ему требовалось подкрепиться хоть чем-то из запасов Преисподней.

То ли сказались частые подкрепления, то ли повлияли пресыщенность и усталость, но через каких-нибудь несколько часов было, наконец, готово и отправлено несколько писем.

Кому: Порно Сматту2

Усильте работу с Ту Квиком3 из "Подсознательного воздействия анлимитед"4. Послания должны содержать как можно больше сексуального подтекста. Я хочу роста продаж печатной порнографической продукции, а также более откровенного содержания кино, видео, DVD и телепередач. Это должно просочиться в "респектабельные" публикации и детские книги. Поощряйте юношескую похоть музыкой и танцами. Сконцентрируйтесь на создании "крутой" модной одежды, которая обнажает все. Ваша роль очень важна, и назначьте Риски Топлисс5 своим ассистентом.

Кому: Идди Отту6

Продолжайте продвигать теорию эволюции во все учебные заведения — от детских садов до университета. Позаботьтесь о том, чтобы высмеивали тех, кто не верит в нее. Сделайте все возможное для обеспечения соответствующего справочного материала в книжных магазинах, библиотеках и на телевидении. Помните, что девизом всегда должно быть "Только дурак может действительно поверить, что Бог есть".

Кому: Сэру Пент-Атолу Блэккэддеру, HISS7 (Отечественная информационная служба наблюдения)

Близящееся открытие филиалов головного офиса "Лекарственного здоровья" пройдет в сопровождении развернутой рекламной кампании. Их рост феноменален. Как я уже указывал в прошлый раз, я бы хотел, чтобы вы координировали все способы обмана в медицине. Убедите каждого, особенно работников детских садов и яслей, что не существует альтернативы тем методам лечения, которые предлагает медицинская система. Разработайте стратегию оправдания побочных эффектов, неправильных диагнозов и необоснованных врачебных ошибок.

Как можно чаще обсуждайте с Полли Тишен, министром здравоохранения, и с выступающими по проблемам здравоохранения представителями всех политических партий тему изменения законодательства таким образом, чтобы ни одну фармацевтическую компанию нельзя было преследовать в судебном порядке. Проведите работу с фармкомпаниями: пусть производят вакцины вообще от всего. Ваша цель — создание долгосрочной стратегии по укоренению в умах людей безоговорочной веры в то, что их физическое существование зависит от продукции компании "В очереди за лекарственным здоровьем". Ваша организация и ваше знаменитое имя помогут вам справиться с такими сверхзадачами.

Кому: Уайли Фоксу

Пусть подозрения будут сидеть в каждом. Обратите особое внимание на Уиттл Даунз и Грин Айлэнд. Ваш SIS8 существует для того, чтобы внедрять сомнения. Вы должны работать лучше.

Кому: Хью Мэнну9

Доведите до совершенства свое умение манипулировать, Мэнн! Поработайте над Чаком Мерриттом, СЕО, региональным управлением Фолл Сити и работниками управления. Разжигайте все подозрения, которые только сможет придумать Уайли Фокс.

Кому: Дилайле Доббин10

Пусть все рассказывают истории друг о друге. Слухи должны циркулировать постоянно. Убедитесь, что каждый, под кого "копают", будет опутан бюрократической волокитой как можно дольше.

Кому: Биллу Земму11

Мои поздравления с назначением на должность главного управляющего Региональной ассоциации финансовых советников. Помощь в формировании политики, которая будет регулировать финансовые расходы общества в истинных интересах каждого, требует особого мастерства. Я уверен, вам будут квалифицированно помогать такие как Джастин Фогг12, Хьюго Броук13, Айлин Хардер14 и "Док" Тед Сид15. По всем международным вопросам следует консультироваться с Хью Мэнном. Удачи. Вам она пригодится.

Кому: Пастору Робину де Лайту16

Возможно, вы уже слышали, что Экклз Хантер оказался предателем нашего дела. Д'Другие это запредельные фанатики-фундаменталисты и, как вы сказали, они должны замолчать. Ваша разновидность церковничества является прекрасным примером систематизированной высокоорганизованной структуры, при которой вопрос принятия решений можно доверить такому просвещенному руководству, какое вы демонстрируете. Я слышал, что вы учредили Церковь Водораздела в Уиттл Даунз, а также становитесь активнее в Фолл Сити. Это весьма похвально. С пальцами, запущенными в такое количество "пирогов" разных ассоциаций, у вас будет больше возможностей нейтрализовать деятельность Д'Других, чем было у Хантера. Порно Сматт очень высоко отзывался о вас. Проповедуйте доктрину "все там окажемся"; ослабьте заповеди, поощряйте ситуативную мораль и заставьте всех идти в ногу со временем.

Кому: Ю Сингу Лайзату17

Редактору "Правды Фолл Сити"

Хотел бы видеть вас у себя в офисе после обеда, чтобы обсудить позицию новостных СМИ по отношению к Д'Другим.

В этот момент телефонные звонки подарили всем остальным адресатам из списка Босса временную передышку! Но каждое из написанных им писем, каким бы отвлеченным оно ни казалось, было нацелено на тех, кто осмелился быть другим.

Покончив с делами, он перебрался из своего секретного центра в апартаменты офиса Люси Ферр18 и там приступил к выполнению "ее" служебных обязанностей — обязанностей, простиравшихся далеко за пределы Фолл Сити. Лишь очень немногие знали, что она вовсе не "она", а "он"!

Под конец дня Люси Ферр получила следующее сообщение от Сиса Теммза19 из Университета Вавилона20:

"Предлагаю отдать вакансию, появившуюся после ухода Экклза Хантера, новому, подающему надежды выпускнику Университета. Он выходец из Латинской Америки, говорит на нескольких языках и имеет исключительные организаторские способности. Его зовут Модус Операнди21. Он готов приступить к исполнению своих обязанностей немедленно. Окончательное решение оставляю за вами".

ПРИМЕЧАНИЯ

1 стереть, англ. — прим. перев.
2 Созвучно англ. "porno smut", грязное порно. прим. перев.
3 Созвучно англ. "too quick", слишком быстро. — прим. перев.
4 В отличие от традиционного "лимитед" (общество с ограниченной ответственностью) здесь используется "анлимитед", т.е. неограниченно. — прим. перев.
5 Созвучно англ. "risky topless", рискованный топлесс. — прим. перев.
6 От англ. "idiot", идиот. — прим. перев.
7 Созвучно англ. "pent atoll black adder, hiss", пятиугольный остров черной шипящей гадюки; HISS — Отечественная информационная служба наблюдения. — прим. перев.
8 Systems Integrating Suspicions — система интегрирования сомнений.— прим. перев.
9 Созвучно англ. human, человек. — прим. перев.
10 То есть "Далила-предательница", намек на героиню библейского сказания о Самсоне и Далиле. — прим. перев.
11 Созвучно англ. "bill them", выставьте им счет. — прим. перев.
12 Созвучно англ. "just in fog", просто в тумане. — прим. перев.
13 Созвучно англ. "you go broke", вы разорены. — прим. перев.
14 Созвучно англ. "I lean harder", я налегаю крепко. — прим. перев.
15 Созвучно англ. "doctored seed", сеющий обманку. — прим. перев.
16 Созвучно англ. "robbing the light", отнимающий свет, истину. — прим. перев.
17 Созвучно англ. "Using Lies Art", то есть прибегающий к искусству обмана, вранья. — прим. перев.
18 Созвучно "Люцифер". — прим. перев.
19 Созвучно англ. "systems", системы. — прим. перев.
20 О нем можно прочитать в более поздней главе.
21 Образ действия, лат. — прим. перев.

предыдущая часть Глава 12   оглавление Оглавление   Глава 14 следующая часть

К списку статей   В раздел "Прививки"   На главную   На форум