Питер Батлер

Питер и Хилари Батлер (Новая Зеландия)

Хилари Батлер

Укол за уколом

Новая Зеландия, 2008

Перевод Марии Веденеевой (Санкт-Петербург)

XXXIII. ВТОРАЯ ПОПЫТКА И ПОКРЫВАТЕЛЬТСТВО!

Зазвонил телефон.

Петрос Абрахамсон сидел в своем кабинете и думал. Он был поглощен мыслями о Зеленом острове, пытаясь собрать воедино картину событий последних дней. Он автоматически снял трубку: "Алло!"

— Доброе утро, — прозвучал радостный голос. — Могу я поговорить с мистером Петросом Абрахамсоном?

— Вы говорите с ним. Доброе утро. Чем я могу помочь?

— Это Суити Спил1 из отделения "Эс-Ай-Эс" в Люллинг Саундз. Мы с вами пока не знакомы, но я мечтаю о возможности познакомиться. Хотя, по моим сведениям, вы некогда поссорились с мистером Фоксом, нашим представителем в Фолл Сити. Очевидно он…

— Если вы имеете в виду этого Уайли Фокса2, — прервал ее Петрос, — то он был очень настойчив, требуя инспекции…

— Да, мистер Абрахамсон, — ответила миссис Спил, обрывая его на середине фразы. — Мистер Фокс не всегда тактичен. Вот увидите, я куда более покладиста и вежлива. Наши расследования действительно бывают достаточно личными и пугающими, но это вытекает из самой природы нашей работы. К нам поступают всякие странные сообщения от людей, — вы ведь знаете, как превратно они могут истолковывать происходящее и воображать самое ужасное, — но это наша обязанность. Мне хотелось узнать, сможем ли мы встретиться с вами, когда вы будете в Люллинг Саундз? Мы выпили бы по чашечке кофе. Возле пристани есть кафе "Панорамы и звуки". Как вы полагаете, найдется ли в вашем плотном расписании время для нашей встречи?

— Я вполне уверен, что мы с сестрой сможем принять участие в такой неформальной встрече. Вероятно, мы могли бы встретиться послезавтра. Обычно мы покидаем остров около половины десятого утра, так что, если хотите, можете позвонить мне около половины девятого, и мы назначим время встречи.

Вот так Абрахамсоны и Суити Спил встретились лицом к лицу. Ни одна из "сторон" не собиралась уступать. Это была игра в кошки-мышки, но Петрос был абсолютно уверен, что это была далеко не игра. Расправившись с едой и напитками, Суити поняла, что настало время сделать первый ход. Это было ее работой. Она была обучена этому. Она была очень опытной в этом. Сможет ли она подтвердить свою квалификацию?

— Как я уже объясняла по телефону — могу я вас называть Петрос и Серена? Спасибо. Зовите меня Суити. Как я уже объясняла по телефону, у меня есть ряд сообщений о подозрениях, которые надо расследовать, касающиеся вас и вашего острова. Возможно, я могла бы прие…

Петрос вежливо, но твердо прервал ее:

— Суити, давайте начистоту. "Эс-Ай-Эс" означает Система интеграции сомнений и подозрений. Ваша работа по своей сути угрожающая и пугающая. Те из нас, кто живет на Зеленом острове, являются законопослушными гражданами во всем, что мы делаем. У нас есть все необходимые разрешения и лицензии на все виды нашей деятельности на острове. Мы хорошо знаем законы, охраняющие частную жизнь, а также наши права и свободы. Если у вас есть сомнения относительно этих вещей, вы можете поговорить с нашим адвокатом в Фолл Сити, Цезарией Форсикс, или с региональным руководителем Фолл Сити, Чаком Мерритом. Люллинг Саундз подпадает под его юрисдикцию. Если мы каким-то образом нарушили закон, вы можете обратиться к юридической процедуре. Я лично убежден, что вам известно о нас и нашем образе жизни больше, чем вы захотели бы признать, в особенности когда дело касается ваших способов и средств сбора информации. А теперь, если, конечно, вам нечего добавить к тому, о чем я уже сказал, мы с Сереной хотели бы поблагодарить вас за эту маленькую светскую интерлюдию в такой расслабляющей обстановке и позволить вам вернуться к сокращению или повышению вашего запаса подозрений.

Петрос твердо посмотрел на Суити. Он видел, что она пытается сохранить самообладание. Она опустила взгляд на стол, раздавила пальцем крошки и потянулась к своей сумочке. Петрос поднялся и учтиво помог ей встать, отодвинув стул от стола. Она невнятно поблагодарила, пробормотав что-то про желание встретиться еще раз, и вышла из кафе.

Серена и Петрос посмотрели друг на друга. Оба отлично понимали, что под этой маской вынашиваются хладнокровные планы, которые должны будут во что-то вылиться.

Так оно и случилось!

*****

Здесь я должен попросить прощения у читателей. В оригинальной истории на Зеленом острове и в Люллинг Саундз происходит одно из таинственных и загадочных событий. Оно касается деятельности Суити Спил по линии "Эс-Ай-Эс" и подозрений, которые у нее имелись в отношении работы Абрахамсонов на Зеленом острове. Поскольку это занимает довольно значительное число страниц, многие подробности не смогли войти в данную книгу. Однако мы можем сказать, что Суити Спил тайно занялась шпионажем.

В помощники себе она наняла Хайе Линга3.

Декстер4 и Кони Глибли5 заехали на Зеленый остров под видом туристов, интересующихся продукцией, которая там производилась.

Глубокой ночью после попытки обездвижить "Ходящего верою", они отплыли с острова, захватив с собой Суити Спил.

Их заметили, когда они покидали остров.

Вака Бриджес6 уже предупрежден, как и полиция.

Глибли успевают задержать.

Но впоследствии…

Когда полиция связалась с Петросом, он смог предоставить им исчерпывающий отчет обо всем, что произошло с тех пор, как следящее устройство было обнаружено на "Ходящем верою". Полиция вместе с начальником порта смогли подтвердить, что Хайе Линг несколько раз брал катер в аренду, но невозможно было узнать, пользовались ли им для поездок на Зеленый остров. Хайе Линг решительно заявлял, что и не приближался к Зеленому острову.

У Суити Спил не оставалось другого выхода, кроме как назвать себя. Она поспешила скрыть факт своего проникновения на остров и обстоятельства, при которых она оказалась на катере Глибли. Тактике, применяемой SIS7, HISS8 и даже ISM9, мог бы позавидовать любой трюкач, и с небольшой "помощью", которую оказал Дик Тэйт из Министерства согласия, подчинения и контроля, полицейское расследование "загадки" заглохло из-за недостатка доказательств — это все были одни лишь подозрения!

Глибли были оштрафованы за отсутствие сигнальных огней и поспешно покинули Люллинг Саундз, чтобы никогда больше туда не возвращаться.

Суити Спил тоже исчезла. Она ходатайствовала о переводе и моментально была отправлена "за границу".

Модус Операнди проводил много времени вместе с Люси Ферр, чтобы задействовать все связи в чиновничьих кругах, и проводимые кампании по созданию дополнительных трудностей в жизни Д'Других, казалось, не должны были позволить им даже чихнуть.

Но досадная правда состояла в том, что "они" знали о том, что "они" знают о таких вещах, о которых им не хотелось бы, чтобы "они" знали!!!

Д'Другие знали правду, и чем больше правды они знали, тем более свободными они себя чувствовали, т. к. их все меньше и меньше пугали системы, выступающие в роли "Большого брата".

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Sweetie Spiel, милашка-подлиза (англ.). — Прим. перев.
2 Коварный лис (англ.). — Прим. перев.
3 Hyre Ling, здесь = hire ling, или нанятый скользкий тип (ling — налим, скользкая, не имеющая чешуи и покрытая слизью рыба). — Прим. перев.
4 Правый. — Прим. перев.
5 Connie Glibbley здесь = conny glibly, болтливая нельма (рыба). — Прим. перев.
6 Waka Bridges — лодочная переправа, от waka (маори) — каноэ, транспорт, bridges (англ.) — мосты. — Прим. перев.
7 SIS, Systems Integrating Suspicions — Система интеграции сомнений и подозрений. — Прим. перев.
8 HISS, Homeland Information Screening Services, Отечественная информационная служба наблюдения. — Прим. перев.
9 ISM, International Systems Manipulators, Интернациональная система манипуляции. — Прим. перев.

Глава 32 "Укола за уколом" ГЛАВА XXXII   Оглавление "Укола за уколом" ОГЛАВЛЕНИЕ   ГЛАВА XXXIV Глава 34 "Укола за уколом"