Питер Батлер

Питер и Хилари Батлер (Новая Зеландия)

Хилари Батлер

Укол за уколом

Новая Зеландия, 2008

Перевод Марии Веденеевой (Санкт-Петербург)

LXXXIII. ДОРОГОЙ ЧИТАТЕЛЬ… СКОЛЬКО ЕЩЕ ПРИВИВОК?

"Пяти должно хватить — нет, пусть будет шесть", — размышляла Анна, упаковывая посылку с экземплярами книги Макса Комфорта для своей сестры Риды Лоттс1.

Ей вспомнилось, с каким нетерпением она ждала выхода книги. Рида обязательно захочет оставить один экземпляр себе! Сейчас Керры занимались тем, что помогали максимальному распространению книги. Анна уложила книги, и прежде чем надежно упаковать их, осторожно поместила среди них приготовленное заранее письмо. Всякий раз, заворачивая очередной экземпляр книги, Анна улыбалась, вспоминая ее называние. Да, Фрэн и Макс были созданы друг для друга, и можно было не сомневаться, что необычное предложение руки и сердца, доставленное несколько недель тому назад в Люллинг Саундз, в будущем станет для них неизменным, глубоко личным напоминанием о любви, скрепившей их отношения. Анна хорошо знала, какое значение может иметь игра слов. Эрнст Си Керр женился на "орлице", которая стала "якорем"2! Ей вспомнилось, как однажды Эрни специально для нее сочинил песню, которую спел ей, когда они возвращались домой после романтического вечера в парке на Небесном Плато. Она помнила и свой ответ. Она всегда будет гордиться тем, что она — его Анна Керр3.

Усадив Дэнни в коляску и положив туда же посылку с книгами, чтобы приглядывать за ней, Анна решила прогуляться пешком до почты Уиттл Даунс и оживить в памяти множество счастливых воспоминаний, связанных с переменами, произошедшими на принадлежащей Стэну Фемли земле.

*****

Водитель почтовой доставки нажал на звонок и подождал, в надежде, что дома кто-то есть и ему откроют дверь. Это сэкономило бы время и избавило бы от лишней бумажной работы.

Дверь открылась.

— Миссис Рида Лоттс? Распишитесь за посылку, — сказал он, указывая ручкой на поле с отметкой.

Женщина улыбнулась, взяла ручку, пристроила коробку на коленке и поставила свою закорючку.

— Спасибо, — сказала она. — Интересно, что там внутри. Как бы мне не прихватить случайно вашу ручку! — и она рассмеялась над пресловутой шоферской привычкой.

Водитель завершил церемонию дружелюбным пожеланием приятного дня и весело помахал на прощание.

Рида не спеша закрыла дверь, тем временем разглядывая посылку: "Это от Анны. Интересно, что там?" Усевшись за кухонный стол, она вскоре узнала ответ.

"Дорогая Рида,

Посылку по телефону не вышлешь, поэтому я написала это письмо, чтобы объяснить, что в посылке, а заодно рассказать о многом из того, о чем ты, возможно, захочешь подумать.

Когда вы с Ноем приезжали к нам по случаю рождения Дэнни, то познакомились с некоторыми из наших друзей. С тех пор к рядам Д'Других примкнул один ученый из "В очереди за лекарственным здоровьем". Он написал книгу, оторваться от которой, я уверена, ты не сможешь, пока не дочитаешь до конца. Остальные экземпляры можно отдать в местные библиотеки. Мы можем выслать еще, если ты найдешь, куда их пристроить. Больше пока ничего не стану говорить про книгу, но при случае мы сможем рассказать остальные подробности, и скоро ты сама сможешь встретиться с автором.

После внезапной смерти Ноя мы подняли тему о том, чем бы ты хотела заняться в жизни и не хочешь ли переехать. Ты знаешь, как мы живем тут, на Небесном Плато, и мы всегда старались держать тебя в курсе происходящего в нашем округе. Сейчас мы серьезно подумываем об одном интересном проекте, открывающем широкие возможности. Позволь, я расскажу подробнее.

Вот уже несколько лет Экклз и Траста Хантеры разоблачают методы системы, проще говоря, роют носом землю, чтобы откопать факты, которые либо скрывают от общественности, либо подгоняют под ту "мысль", что система хочет внушить населению. Эти факты необходимо предавать гласности и показывать их истинный смысл. Теперь все больше и больше Д'Других делают это. Ты знакома со многими из них, вы и сами с Ноем тоже многое сделали в этом направлении.

Старый добрый Стэн — он всегда просит, чтобы я напоминала тебе о нем — предложил организовать на кусочке Небесного Плато возле Комплекса Уиттл Даунс центр помощи тем, кто нуждается в поддержке и информации, который также мог бы служить базой для всего округа.

В каком-то смысле Небесное Плато — это убежище, куда можно приехать и провести там столько времени, сколько требуется. То же самое можно сказать и о ранчо Дэвида и Валды Фармеров на Перекрестке Тропинок, о Зеленом Острове и Обители Кингсон в Орлсрайте.

Д'Другие загорелись идеей Стэна, и, как тебе известно, если уж Стэн взялся за что-то, то времени зря терять не станет. Множество добровольцев будут помогать ему в осуществлении этого проекта. И вот тут как раз твой выход. Стэн и все мы хотим, чтобы кто-то, относительно свободный от обычных семейных уз и обязательств, особенно если это касается детей, мог координировать такой центр и извлекать из него максимум пользы. Нам нужен человек, чьи убеждения отражают убеждения Д'Других, чья энергия, дальновидность и желание действовать будут вдохновлять остальных, кто может переходить в наступление, не наступая ни на чьи чувства, и кто хорошо знает округ.

Рида, дорогая моя сестра, мы хотим, чтобы ты хорошенько подумала над нашим предложением и взяла на себя эту роль. Мы обсуждали это с теми, кто единой семьей живет на земле, принадлежащей Стэну, и были бы счастливы видеть тебя среди нас. Ной очень много знал, и я уверена, что будь он жив, он вместе с тобой продолжал бы использовать свой талант. Для тебя это будет хорошим способом применить то, что он вложил в ваш союз, и Стэн уже придумал, как назвать наш центр — Ноев Ковчег! Думаю, ты согласишься, это название очень емкое.

У тебя есть вера, которая даст ответы на все 'а что, если...'

Ты умеешь находить простые и убедительные решения, и со многими прекрасными людьми — ты пока еще не всех знаешь — ты быстро нашла бы общий язык и создала бы прекрасную команду.

Знания и навыки Д'Других удивительно разнообразны, и это отличный ресурс, где остальные с твоей подсказки могли бы черпать всю необходимую информацию.

Людям нужно знать, куда или к кому обращаться, когда они ищут конструктивную альтернативу тому, что предлагает система. Ты хорошо подкована в этих вопросах.

Есть еще много новостей, о которых я не рассказала, но мы сможем наверстать это в ближайшее время, и, конечно, есть еще много людей, которым нужна информация и у которых куча вопросов. Книга Макса и его лекции вызывают большой ажиотаж. Ему обязательно нужна наша поддержка, а лозунг Венди и Броди 'ВИП и ИДИ' заставляет всех нас понять, насколько всем нам нужна твердая почва под ногами.

Мы все будем ждать, как ты отнесешься к вопросам, о которых я рассказала в этом письме. Я позвоню тебе на этой неделе, чтобы узнать, как обстоят дела.

Дэнни часто рассматривает книжки с картинками, которые ты прислала — свои сказки 'тетушки Риды, как он их называет.

С любовью от всех нас, Анна".

*****

Как и предсказывала Анна, Рида Лотт не могла оторваться от книги Макса Комфорта, пока не дочитала ее. Яростное негодование — так можно было бы описать чувства Риды, залпом прочитавшей книгу. О процессе переваривания содержимого книги говорили частые приступы глубокой задумчивости, прерываемые то сокрушенными, то гневными вздохами, а также растущая решимость расставить свои жизненные приоритеты. Ной воспринимал все по-своему спокойно и лучше Риды понимал, какие могущественные силы действовали за внешней оболочкой системы. Теперь перед ней открывались новые возможности, и пришло время высунуться из панциря… и идти вперед. Идти, чтобы принять предложение работать в Ноевом Ковчеге. Идти, чтобы противостоять вкрадчивому обману, исходившему от Комплекса на Уиттл Даунс и в Фолл Сити. Идти, чтобы открыть людям глаза на истинное положение дел в Орлсрайте. Идти, чтобы взамен убаюкивающих звуков Люллинг Саундз зазвучала правда, которую столь часто не замечают благодаря самоуспокоенности и мнимому благополучию. "Честно говоря, они должны узнать то, что известно мне, — вслух произнесла Рида. — Сегодня моя главная задача — раздать в библиотеки те экземпляры книги, что Анна прислала мне. А завтра я позвоню Анне".

Так она и сделала. Звонок был кратким: "Я бы хотела приехать и провести у вас несколько дней. Можно?"

Ответ Анны был не менее кратким: "Ты знаешь, что мы всегда рады видеть тебя. Мы с нетерпением будем ждать тебя. Всего доброго!"

*****

Эти несколько дней были переполнены событиями! Стэн изложил идею Ноева Ковчега и показал Риде черновики своих планов, а также и предполагаемое место Ковчега. Анна и Эрни обсуждали множество практических семейных вопросов, с которыми предстояло столкнуться Риде, если она переедет в Уиттл Даунс. Ее познакомили с Д'Другими, которых она еще не знала, и она замечательно проводила время в расслабленной обстановке за барбекю у костра. Небесное Плато оправдывало свое название4. Почти каждый вечер Дэнни требовал вечернюю сказку от тетушки Риды и слушал, крепко прижавшись к ней. Однако обычно он довольно быстро засыпал, и тогда тетушка смотрела на своего племянника, погруженная в собственные мысли. В тот вечер Рида оглядела сидящих рядом и тихо, но отчетливо произнесла:

— У меня отпали последние сомнения, переезжать ли мне сюда, к вам. Полностью отпали.

Она снова опустила взгляд на Дэнни.

— Я приеду не для того, чтобы "приступить к работе". Я приеду, чтобы начать новую, полноценную жизнь — не только для себя, но и ради детей, таких как Дэнни, и… — посмотрев на Стэна и подмигнув ему, — ради стариков и всех, кто посередине между ними. Жизнь слишком ценная штука, чтобы запирать ее в рамках системы, которая пытается регулировать, что нам делать и что говорить с колыбели и до самой могилы, но, пожалуйста, никаких вопросов задавать не надо, спасибо! Стэн, я буду готова, когда скажешь, в общем, давайте ВЫСУНЕМ ГОЛОВУ ИЗ ПАНЦИРЯ и ПОЙДЕМ!

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Созвучно англ. "read a lot", читающая много. — Прим. перев.
2 Созвучно англ. "anchor", анкер, якорь. — Прим. перев.
3 Подробно описано в "Великом водоразделе".
4 Tableland — на англ. буквально "столовая земля". — Прим. перев..

Глава 82 "Укола за уколом" ГЛАВА LXXXII   Оглавление "Укола за уколом" ОГЛАВЛЕНИЕ   ГЛАВА LXXXIV Глава 84 "Укола за уколом"