Питер и Хилари Батлер (Новая Зеландия) |
||
Просто укольчикНовая Зеландия, 2006 |
||
Перевод Марии Веденеевой (Санкт-Петербург) |
LXXVIII. СОКРАЩАЯ ПРОБЛЕМУ ДО РЕАЛЬНЫХ РАЗМЕРОВЭтот диалог происходил между мной и директором одной из местных школ (привожу наиболее яркие моменты из расшифрованной стенограммы разговора). Мне позвонила родительница, обеспокоенная, что ее дочка парализована страхом умереть, как ей сказали, если СЕЙЧАС ЖЕ не привьется новой вакциной от менингита MeNZB. Я позвонила в школу. Секретарь не смогла мне ответить и перевела меня на директора. Я буду называть его мистер Стивенс. Х. Б. — Здравствуйте, мистер Стивенс. Я звоню от имени родительницы, которой потребовался мой совет относительно лекций о менингите, прошедших в вашей школе. М-р С. — Да… Х. Б. — Не могли бы вы мне рассказать, что вы говорите детям о риске заразиться менигококком B? М-р С. — Что вы имеете в виду? Х. Б. — Именно то, что я сказала. Что вы говорите детям о том, каковы их шансы заразиться менингитом? М-р С. — Послушайте, я действительно не понимаю, что вы имеете в виду. Они могут заразиться им в любой момент, поэтому и проводится кампания. Х. Б. — Нет, я имею в виду точную вероятность, а не теоретическую. М-р С. — Послушайте, я думаю, вы… Х. Б. — Мне кажется, вы не понимаете. Позвольте, я объясню. М-р С. — Будьте так добры, а то я потерял нить… Х. Б. — Эта эпидемия бушует здесь уже 14 лет, так? М-р С. — Верно. Х. Б. — Сколько случаев менингита любого типа было в вашей школе за прошедшие 14 лет, мистер Стивенс? М-р С. — Ну, я здесь не был все 14 лет… (видимо, спрашивает у секретаря, которая, по всей вероятности, работает тут более 14 лет…) Ну, нам не известно ни об одном… но могли быть случаи заболевания, о которых нам не сказали. Х. Б. — Но, мистер Стивенс, если бы случаи были, вам не кажется, что Департамент здравоохранения был бы уже у вас, взял мазки у контактных детей, персонала и дал антибиотики? И… разве у вас нет журнала учета заболеваний и журнала пропусков посещений школы? М-р С. — Да, верно. Ну, да… Думаю, тогда они должны были бы… Х. Б. — Так я могу вернуться к своему первому вопросу? Если у вас не было ни одного случая за 14 лет, то что вы говорите детям о том, насколько велики их шансы заболеть? М-р С. — (молчание)… Х. Б. — …Поскольку прямо сейчас вы пытаетесь убедить детей, что, несмотря на то, что они прекрасно жили 14 лет, и что за это время у вас не было ни одного случая, они все заболеют и умрут сегодня… сейчас… если немедленно не привьются. Не могли бы вы объяснить, почему вы говорите им это? М-р С. — Как директор школы я поддерживаю программу вакцинации. Это наша работа. Х. Б. — Мой вопрос не имеет отношения к тому, поддерживаете вы программу или нет. Он о предоставлении детям точной, реальной информации о том, было ли заболевание в вашем школьном округе в прошлом, и может ли быть в вашей школе в будущем. М-р С. — Но они могут поехать в Окленд на каникулах и подцепить его, а также во время занятий спортом там. Х. Б. — Но они ездили туда на протяжении 14 лет. При том, что частота случаев снижалась, в чем теперь разница? М-р С. — А, вы одна из тех странных конспирологов, вроде тех, кто пытался остановить программу вакцинации в Нигерии? Х. Б. — Вы говорите о привезенной в Нигерию оральной полиовакцине с эстрадиолом? М-р С. — В ней ничего не было! Х. Б. — А вы запрашивали в ВОЗ доклад, который им передали д-р Кайта и коллектив индийской лаборатории? М-р С. — Ну, я целиком на стороне "Ротари" (международная сеть благотворительных организаций, одной из программ которой является искоренение полиомиелита в мире. — Прим. перев.), и я считаю, что искоренение полиомиелита — это важно. Х. Б. — А я считаю, что, когда вы собираетесь использовать или "продвигать" вакцины, то важно предлагать безопасные вакцины без вредных примесей. Но я вам звоню не поэтому. У меня к вам был очень простой вопрос, на который вы не ответили. М-р С. — Я буду говорить детям все, что Департамент здравоохранения посчитает нужным. |