Д-р Клеменс Мария фон Беннингхаузен (Германия)

Клеменс Мария фон Беннингхаузен

Афоризмы Гиппократа с примечаниями гомеопата

Лейпциг, 1863


Перевод Натальи Миловановой (Санкт-Петербург)

ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА САЙТА

Барон Клеменс Мария Франц фон Бённингхаузен (1785—1864), которого многие ставят в мире гомеопатии на второе место после Ганемана, родом из дворянской семьи с еще средневековыми корнями в Вестфалии, родился в г. Оверселе в Голландии. Он получил юридическое образование в Гронингенском университете, где посещал лекции также по естествознанию и медицине и где, защитив диссертацию, получил степень доктора права 30 августа 1806 г. Юридическая карьера его, впрочем, оказалась недолгой: начав работать адвокатом в Верховном суде в Девентере, он через год был назначен королем Людовиком Бонапартом Голландским сначала аудитором тайного советника, а затем и королевским аудитором. Позднее на него были возложены обязанности королевского библиотекаря и начальника топографического бюро, а также казначея Резервного фонда. Все эти посты он совмещал до 1810 г., и после отречения короля Людовика Бонапарта от трона вернулся в родное имение, где занялся изучением сельского хозяйства, вступив с этой целью в переписку с видными немецкими агрономами. Помимо юриспруденции (Беннингхаузен занимал различные административные должности в Вестфалии), он взялся за ботанику, и это увлечение сначала побудило его создать в 1819 г. Сельскохозяйственное общество Мюнстера, а в 1824 г. привело его на пост директора Ботанического сада в Мюнстере. Исследуя флору Вестфалии, он написал несколько трудов, высоко оцененных его современниками: он был удостен дипломов многих ботанических обществ, а его именем были названы два вида растений.

В 1827 г. он заболел туберкулезом в тяжелой форме, лечение не помогало, и весной 1828 г. Беннингхаузен разослал прощальные письма друзьям, среди которых был врач Вайе из г. Херфорда, первый гомеопат в Вестфалии и ученик Ганемана, которого Беннингхаузен знал исключительно как ботаника. Тронутый полученным письмом, Вайе попросил прислать ему больше сведений о болезни, затем отправил Беннингхаузену лекарство (это была пульсатилла), и через несколько месяцев последний полностью выздоровел.

Новый метод лечения захватил Беннингхаузена, и он стал его ярым приверженцем и пропагандистом, привлекая в гомеопатию врачей не только в родной Вестфалии, но и со всей Европы, а позднее и в США. С 1830 г. он постоянно переписывался с Ганеманом, а затем с его ближайшими учениками и последователями. Ганеман настолько высоко оценивал заслуги и талант Беннингхаузена, что говорил, что лишь ему одному он поручил бы собственное лечение. Не имея докторской степени, Беннингхаузен занимался в основном литературным трудом, и лишь в 1843 г., когда по личному указу короля Фридриха Вильгельма IV ему была позволена медицинская практика без всяких ограничений, начал широко практиковать гомеопатию, быстро приобретя известность как один из успешнейших гомеопатов того времени, причем отличных результатов он добивался в лечении не только людей, но и животных, используя главным образом потенцию 200С, приготовленную аптекарем Лерманом из Шенингена. О деталях его практики читатель может узнать из письма американского гомеопата д-ра Кэррола Данхема, не раз посещавшего Беннингхаузена в Мюнстере. В 1854 г. Кливлендский медицинский гомеопатический колледж присвоил ему степень доктора медицины, а в 1861 г. император Франции наградил его Орденом Почетного легиона. Двое из семи его сыновей, Карл и Фридрих, также стали гомеопатами; Карл женился на Софи, приемной дочери Ганемана и Мелани д'Эрвильи, и так все литературное наследие основателя гомеопатии, за исключением рукописи 6-го издания "Органона", стало достоянием семейства Беннингхаузенов (ныне оно в собственности Института истории медицины Фонда Роберта Боша в Штутгарте).

Кроме многочисленных статей (имеются на сайте в его "Малых трудах"), он был автором нескольких важнейших книг, ничуть не потерявших своего значения до нынешнего времени. Так, Беннингхаузен составил первый гомеопатический реперторий (кстати, и слово "реперторий" для обозначения гомеопатического справочника симптомов и лекарств было впервые использовано им), увидевший свет в 1832 г. под названием "Реперторий антипсорических лекарств" и немедленно переведенный на французский и английский, за котором последовал "Реперторий неантипсорических лекарств" (1836), и написал уникальный "Терапевтический карманный справочник" (1846), в котором в полной мере проявил свой талант не только как превосходного гомеопата, но и как ботаника и систематика, предложив собственный эффективный метод реперторизации, т. е. поиска и выбора лекарств, до сих пор, к сожалению, практически не преподаваемый (в основном учат реперторизации по методу и реперторию проф. Дж. Т. Кента). Другие его книги (часть была опубликована уже после смерти автора): "Терапия перемежающихся лихорадок" (1833), "Гомеопатия — руководство для образованной публики без медицинского образования" (1834), "Краткие указания для неврачей по профилактике и лечению холеры" (1849), "Стороны тела и взаимоотношения лекарств" (1854), "Афоризмы Гиппократа с примечаниями гомеопата" (1863), "Гомеопатическое лечение коклюша" (1870), "Систематический алфавитный реперторий гомеопатических лекарств" (1900) и "Малые труды" (1908).

Предлагаемая читателю книга "Афоризмы Гиппократа с примечаниями гомеопата", увидевшая свет за год до скоропостижной кончины от инсульта Беннингхаузена, известна публике менее всего, при том что это произведение, как определил его в своих "Лицах гомеопатии" историк гомеопатии Джулиан Уинстон, было высшим литературным достижением Беннингхаузена. В 1864 г. книга была переведена на французский; в США планировался перевод ее на английский, но Гражданская война помешала этому осуществиться. В итоге "Хомиопатик рекордер", журнал Международной Ганемановской ассоциации, лишь в 1943 г. в трех номерах (т. LVIII, № 10, 11, 12) опубликовал небольшие отрывки из книг II, IV-VI и VIII (всего работа включает в себя восемь книг), переведенные оставшимся неизвестным переводчиком с инициалами S. W. S. В 2001 г. ежегодный журнал "Америкэн хомиопат" перепечатал эту работу (стр. 68–93). На русский язык с оригинала и в полном объеме эта большая и очень сложная книга не переводилась никогда, так что перед читателем первая попытка. Немецкий автора труден сам по себе, а постоянные ссылки великолепно образованного и невероятно эрудированного Беннингхаузена на латинском и французском, не говоря уже о периодически встречающихся других языках, сделали перевод еще сложнее. Публикуя книгу, я старался быть во всем максимально близок к оригиналу. Текст перевода разбит на страницы точно так, как это сделано в оригинальной работе; так же точно соответствует трекинг (увеличение межбуквенных пробелов) в русском тексте таковому в немецком. Перевод с немецкого был сделан сотрудницей кафедры немецкого языка СПБГУ Натальей Миловановой, которую я искренне благодарю. Помощь в переводе с французского оказал д-р Сергей Бакштейн, которому я также глубоко признателен. Переводы афоризмов Гиппократа на русский принадлежат проф. В. И. Рудневу (1870—1951) и приводятся по книге "Гиппократ. Избранные книги" (М., 1936), иногда с небольшими изменениями, которых потребовало развитие русского языка. Благодарю всех, кто по ходу дела помогал советом или найденным источником сведений; ваша помощь, друзья, сделала перевод книги намного точнее, доступнее и полезнее. Многие персонажи, которых упоминает Беннингхаузен, малоизвестны, давно уже забыты или никогда не были известны русскоязычному читателю; для последнего я написал собственные небольшие примечания и поместил их в "Биографическом словаре". К сожалению, найти информацию удалось не обо всех.

Желаю всем посетителям сайта приятного чтения.

Александр Коток

Предисловие А. Котока ОГЛАВЛЕНИЕ     ПРЕДИСЛОВИЕ Предисловие к "Афоризмам Гиппократа" Беннингхаузена